翻译认证等同于翻译盖章。
贰翻译盖章翻译盖章,即经过我国市场监督管理部门正式登记注册的翻译机构或具备翻译服务经营资格的机构,在对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文打印件上加盖翻译机构印章的服务行为。翻译盖章不是翻译公证,翻译公证是由各地公证机构提供,翻译盖章不具备翻译公证的作用。
叁翻译公证翻译公证是指公证处对客户源文件和译文,进行译本公证,并出具相关公证书,证明译文属实,译文内容与原文一致,同时译文具备与原文同等的法律效力。
在某些情况下,客户可能会要求原件和译件被同时认证和公证,这种情况下客户首先需要到翻译公司进行翻译和盖章(即“认证”),然后再到公证处进行译本的公证。因为公证处做的是司法公证,也就是证明“你是你”,“你是真的你”,而不能做翻译认证,翻译认证应该由有资质的翻译公司,即第三方翻译机构来做,毕竟在翻译这方面,翻译机构更加权威。公证机构也需要翻译机构的帮助和服务,例如,很多顾客在一些公证处做涉外文件公证的时候,公证处一般会要求找一家翻译公司进行翻译,然后盖章,再拿过来,这样就比较规范。
特别说明:本文仅用于学术交流,如有侵权请后台联系小编删除。- END -
转载来源:译信翻译
转载编辑:陈欣怡
审核:代霄彦 程海东 何帅 杨瑾
资讯推荐
CAT发展趋势 学生职业
▶ 技术与工具
翻译必备术语库和语料库合集(附网址)
WantWords反向词典,内含开发团队公开文档
Linggle:语料+搭配检索工具(实操演示)
▶ 专访
周兴华:高校翻译教师如何学习翻译技术?
王巍巍:疫情背景下远程口译的挑战和应对卢家辉、陈晨:口译员在远程口译中面临的主要问题
▶ 实践答疑
同是谷歌翻译,为何结果不同?
▶ 行业洞察
何钦:中国电影对外译介的现状与思考
▶ 教育创新
王华树 刘世界:新文科背景下翻译技术核心课程教学模式探索
实践导向的MTI人才培养模式——以对外经济贸易大学为例